Хорватский Язык (Hrvatski)

Хорватский-это южнославянский язык, на котором говорят в основном в Хорватии, Боснии и Герцеговине, сербской провинции Воеводина и соседних странах около 5,5 миллиона человек.

Древнейшие тексты на хорватском языке датируются 11 веком и были написаны на глаголице, в основном в Хорватии. Самый ранний текст на латинице датируется 1345 годом. Глаголица алфавит был заменен на латинский алфавит в Хорватии.

В Украине Первое киевское бюро переводов предоставляет услуги письменного перевода на армянский язык с русского, украинского и английского, а также с других языков.

До середины 19 века не существовало стандартной письменной формы хорватского языка, но существовала обширная литература на разных диалектах.

Хорватская латынь была в основном разработана в 1835 году Людевитом Гаем, хорватским лингвистом, который основал ее на чешском и польском алфавитах. Сегодня его алфавит используется в Боснии и Герцеговине, Хорватии, Черногории и Сербии, а варианты его алфавита используются для словенского и македонского языков.

Хорватский содержит много слов латинского и немецкого происхождения. Многие новые хорватские слова создаются путем комбинирования и адаптации существующих.

Хорватский язык тесно связан и взаимопонятен с сербским, боснийским и черногорским. Дополнительные сведения см. В статье о проблемах сербско-хорватского языка.

Хорватский алфавит

Хорватский язык-это славянский язык, на котором говорят около 7 миллионов человек. Это официальный язык Хорватии, один из официальных языков Боснии и Герцеговины. Он также является официальным региональным языком в провинции Бургенланд в Австрии. Она имеет три основных диалекта: Chakavian, говорят, прежде всего, на островах, вдоль хорватского побережья и региона Лика, Kajkavian, говорят в Северной и северо-западной Хорватии, и Štokavian, говорится в остальной Хорватии. Этот разговорник дает обзор полезных фраз на стандартном хорватском языке.

Хорватский язык относится к» синтетической «языковой группе, что означает, что в отличие от английского и других» аналитических » языков, различные грамматические аспекты выражаются в одном слове, изменяя структуру этого слова—добавляя окончание или префикс, изменяя ядро слова и т.д. В аналитических языках, таких как английский, то же самое достигается использованием отдельных вспомогательных глаголов, местоимений или прилагательных, в то время как фактическое слово остается неизменным. В Хорватии, одного слова достаточно, чтобы выразить то, что английский можно достичь только с помощью нескольких слов.

Произношение

Хорватский использует латинский алфавит. Написание хорватского языка в основном фонетическое, поэтому большинство слов пишутся именно так, как они произносятся. Однако есть и немало исключений. Те слова, которые написаны заглавными буквами, означают ударение слова.

Гласные

a
like ‘u’ in «sun»
e
like ‘e’ in «their»
i
like ‘ee’ in «free»
o
like ‘o’ in «orb»
u
approximately like ‘oo’ in «soon»

К сожалению, ни ударения (которые могут падать на любой слог), ни длины гласных в письменном языке не отмечаются, но ударение более предсказуемо, чем в русском или болгарском, где ударение на ударение почти обязательно. Однако, в отличие от болгарского, русского и других восточнославянских языков, неправильно произнесенная длина гласных редко вызывает непонимание. На практике второй-последний или третий-последний слог почти всегда ударение.

Согласные

b
like ‘b’ in «bed»
c
like ‘ts’ in «bets»
č
like ‘ch’ in «child»
ć
like ‘t’ in «mature»
d
like ‘d’ in «dog»
like ‘dg’ in «fudge»
đ
like ‘d’ in American English «schedule»
f
like ‘f’ in «for»
g
like ‘g’ in «go»
h
like ‘h’ in «help» [usually aspirated]
j
like ‘y’ in «yell»
k
like ‘k’ in «king» [unaspirated]
l
like ‘l’ in «love»
lj
like ‘li’ in «million».
m
like ‘m’ in «mother»
n
like ‘n’ in «nice»
nj
like ‘ñ’ in Spanish «señor» or ‘ny’ in «canyon»
p
like ‘p’ in «pig» [unaspirated]
q
like ‘q’ in «quest» (only in foreign words)
r
trilled ‘r’ as in the Spanish «roca»
s
like ‘s’ in «sock»
š
like ‘sh’ in «cash»
t
like ‘t’ in «top» [unaspirated]
v
like ‘v’ in «victory»
w
like ‘v’ in «victor» (only in foreign words)
x
like ‘cks’ in «kicks» or ‘gs’ in «legs»(only in foreign words)
z
like ‘z’ in «zebra»
ž
like ‘su’ in «measure»

Время и дата записи

В часовом времени часы и минуты разделяются символом ‘.’вместо’:’, но последнее также иногда используется. Другим обычным способом является запись минут, поднятых как экспонента.

Дата всегда записывается в порядке: день, месяц, год, например:

В Америке дата 11-18-2005 на хорватском языке 18.11.2005..

После года всегда стоит точка, потому что на хорватском языке год является порядковым числом, и за порядковыми номерами всегда следует точка, чтобы отличить их от кардинальных чисел.

 

История китайского языка

Классификация

Большинство лингвистов классифицируют все разновидности китайского языка как часть сино-тибетской языковой семьи, вместе с бирманским, тибетским и многими другими языками, на которых говорят в Гималаях и Юго-Восточной Азии. хотя отношения были впервые предложены в начале 19-го века и в настоящее время широко приняты, реконструкция Сино-тибетского языка гораздо менее развита, чем у таких семей, как индоевропейские или Австроазиатские. К числу трудностей относятся большое разнообразие языков, отсутствие перегибов во многих из них и последствия языковых контактов. Кроме того, многие из небольших языков в горных районах, которые трудно достичь, и часто также пограничных зон. Без надежной реконструкции прото-Сино-Тибетских, более высокого уровня структуры семьи остается неясным. Ветвление верхнего уровня на китайский и тибето-Бирманский языки часто предполагается,но не было убедительно продемонстрировано .

История
Основная статья: история китайского языка

Первые письменные упоминания появились более 3000 лет назад во времена династии Шан. В качестве языка изменились за этот период, различные местные сорта стали взаимно непонятные. В ответ на это центральные правительства неоднократно пытались принять единый стандарт.

Самые ранние образцы китайского гадания надписи на гадательных костях от около 1250 до н. э. В конце династии Шан. Древнекитайский язык был языком Западного периода Чжоу (1046-771 гг. до н. э.), зафиксированным в надписях на бронзовых артефактах, классика поэзии и части книги документов и И Цзин. Ученые пытались реконструировать фонологию древнекитайского языка, сравнивая поздние разновидности китайского языка с практикой рифмования классика поэзии и фонетическими элементами, найденными в большинстве китайских иероглифов . Хотя многие мелкие детали остаются неясными, большинство ученых сходятся во мнении, что Древнекитайцы отличаются от Среднекитайцев отсутствием ретрофлексных и небных акушерок, но имеют какие-то начальные согласные кластеры, и в безгласных носовыми и жидкостей. Последние реконструкции также описывают атональный язык с согласными кластерами в конце слога, переходящий в тональные различия в среднем китайском языке. Также было идентифицировано несколько словообразовательных аффиксов, но в языке отсутствует словоизменение, и указаны грамматические отношения с использованием порядка слов и грамматических частиц.

Средний китайский язык был языком, используемым во время Северной и Южной династий и династий Суй, Тан и Сун (6-10 вв. н. э.). Его можно разделить на ранний период, отраженный в книге рифмы Циэюнь (601 г. н. э.), и поздний период в 10-м веке, отраженный в таблицах рифмы, таких как Юньцзин, построенных древними китайскими филологами в качестве руководства к системе Циэюнь. Эти работы определяют фонологические категории, но с небольшим намеком на то, какие звуки они представляют. Лингвисты идентифицировали эти звуки, сравнивая категории с произношением в современных разновидностях китайского языка, заимствованные китайские слова на японском, вьетнамском и корейском языках и транскрипционные доказательства. Полученная система очень сложна, с большим количеством согласных и гласных, но они, вероятно, не все различаются в каком-либо одном диалекте. Большинство лингвистов теперь считают, что он представляет собой диаспору, охватывающую северные и южные стандарты 6-го века для чтения классики.

Классические и литературные формы

Отношения между разговорным и письменным китайским довольно сложны. Его разговорные разновидности развивались с разной скоростью, в то время как письменный китайский изменился гораздо меньше. Первое киевское бюро переводов предоставляет услуги перевода на китайский язык с русского, украинского и английского, а также с других языков.

Классическая китайская литература началась весной и осенью.

Подъем северных диалектов

После падения династии Северная Сун, а также во время правления династий Цзинь (Jurchen) и Юань (Mongol) в Северном Китае, общая речь (теперь называется Старый Мандарин) развивалась на основе диалектов Северо-Китайской равнины вокруг столицы. Zhongyuan Yinyun (1324) был словарем, который кодифицировал рифмовки новой формы стиха sanqu на этом языке. Вместе с чуть более поздним Менгу Цзыюнь этот словарь описывает язык со многими особенностями, характерными для современных Мандаринских диалектов.

До начала 20-го века большинство людей в Китае говорили только о своем местном разнообразии. В качестве практической меры чиновники династий Мин и Цин осуществляли управление империей, используя общий язык, основанный на разновидностях мандарина, известный как Гуаньхуа (literally/官話, буквально «язык чиновников»). В течение большей части этого периода этот язык был койне, основанным на диалектах, на которых говорили в Нанкинской области, хотя и не идентичен ни одному диалекту. К середине 19 века, Пекинский диалект стал доминирующим и имел важное значение для любого бизнеса с императорским двором.

В 1930-е годы был принят стандарт национальный язык Guóyǔ (国语/國語 «национальный язык»). После долгих споров между сторонниками северных и южных диалектов и неудачной попытки искусственного произношения, в 1932 году Комиссия по объединению национальных языков окончательно остановилась на пекинском диалекте. Народная республика, основанная в 1949 году, сохранила этот стандарт, назвав его » pōtōnghuà «(«общая речь»). национальный язык сейчас используется в образовании, СМИ, и официальных ситуациях в материковом Китае и на Тайване. В Гонконге и Макао из-за их колониальной и языковой истории язык, используемый в образовании, средствах массовой информации, официальной речи и повседневной жизни, остается местным кантонским диалектом, хотя стандартный язык стал очень влиятельным и преподается в школах.

Север против Юга Азербайджана

Турецкий, азербайджанский и туркменский-огузские языки

Азербайджанский язык является одним из огузских языков тюркской языковой семьи. Азербайджанский язык классифицируется по Этнологу как » макроязык, а Северный азербайджанский (на котором говорят в основном в Азербайджанской Республике и России) и Южный азербайджанский (на котором говорят в Иране, Ираке и Сирии) классифицируются как отдельные языки со «значительными различиями в фонологии, лексике, морфологии, синтаксисе и заимствованиях.»Международная организация по стандартизации (ISO) кодирует Северо-азербайджанский и Южно-азербайджанский языки как отдельные языки. Оба языка также есть диалекты, с 21 диалектов Северного Азербайджана и 11 Южно-азербайджанских диалектах.

Azerbaijan

Хотя между обеими формами азербайджанского языка существует очень высокая степень взаимной разборчивости, существуют также морфологические и фонологические различия. Четыре сорта были предоставлены коды ISO 639-3: Север Азербайджана, Южной Азербайджана, Salchuq, и Qashqai. Glottolog, основанный на Johanson (2006) и Pakendorf (2007), классифицирует североазербайджанский с Salchuq в одной ветви огузских языков и Южно-азербайджанский с Qashqai в другой.[нужная цитация]

По данным Обсерватории Linguasphere, все языки Огуз частью Единого «Космического языка», о которой Север и Юг Азербайджана «внутренний язык».[нужная цитация]
Северный Азербайджан
Знание одного из двух основных западных огузских языков-турецкого или азербайджанского в Европе

Север Азербайджана,[37] или Северного Азербайджана, официальный язык Азербайджана. Он тесно связан с современным Стамбульским турецким, официальным языком Турции. На нем также говорят в Южном Дагестане, вдоль каспийского побережья в горах Южного Кавказа и в отдельных регионах по всей Центральной Азии. По состоянию на 2011 год, около 9,23 миллиона человек говорят на Северном азербайджанском, в том числе 4 миллиона на одном языке (многие на Северном Азербайджане также говорят на русском, как это принято во всех странах бывшего СССР).

Ширванский диалект, на котором говорят в Баку, является основой стандартного азербайджанского языка. С 1992 года в Азербайджанской Республике официально пишется латинским шрифтом, но в конце 1990-х годов все еще широко использовалась старая кириллица.

Этнолог списки 21 Северо-азербайджанского диалекта: Губа, Дербенд, Баку, Шемаху, Баку, Ленкорани, Казах, Airym, Borcala, Terekeme, Qyzylbash, Нуха, Загатала (Mugaly), «Габала», Ереван, Нахичевань, Ордубад, Гянджа, Шуша (Карабах), Карапапаков. Первое киевское бюро переводов предоставляет услуги перевода на азербайджанский язык с русского, украинского и английского, а также с других языков.

Южный Азербайджан широко распространен в Иранском Азербайджане (историческом Азербайджане) и, в меньшей степени, в соседних регионах Ирака и Турции, с меньшими общинами в Сирии. В Иране персидское слово для азербайджанского тюркского заимствовано как Торки «тюркский». В Иране, говорится в Восточный Азербайджан и Западный Азербайджан, Ардебиль, Зенджан, и частей Курдистана, Хамадан, Зенджан, Казвин и Гилян. Он также широко распространен в Тегеране и по всей провинции Тегеран, как турки образуют на сегодняшний день крупнейшее меньшинство в городе и провинции в целом, включающий около 25% до 1/3, от его общей численности населения. ЦРУ мировой Factbook отчеты в 2010 году доля Южной азербайджанского языка на уровне около 16 процентов населения Ирана, или около 13 миллионов человек по всему миру, и этническими турками форма однозначно второй по численности этнической группой в Иране, что делает язык вторым языком в стране. Ethnologue сообщает о 10,9 млн. южноазербайджанцев в Иране в 2016 году и 13,823,350 во всем мире . Этническое население азербайджанцев в Иране выше, чем общее число южноазербайджанцев, потому что Южный Азербайджан не является официальным языком, на нем не говорят и не преподают в иранских школах, он часто является предметом публичных насмешек (например, во время иранской газеты «таракан карикатура» и азербайджанских протестов в Иране (2015)) и потому, что многие азербайджанцы живут в районах, где персидский язык является местным языком.

Azerbaijan

Диалекты Южного Азербайджана входит: Aynallu (Inallu, Inanlu), Qarapapaq, Табризи, Кашкай, Афшари (Афшар Афсар,), Shahsavani (Шахсевен), Мукаддам, Baharlu (Камеш), Nafar, Qaragözlü, Pishaqchi, Bayatlu, Каджаров.

Исторически сложилось так, что азербайджанские и турецкие ораторы смогли общаться с относительной легкостью. Одним из примеров этого является встреча Реза Шаха Пахлави из Ирана (который говорил по-азербайджански) с Мустафой Кемалем Ататюрком из Турции (который говорил по-турецки) в 1934 году.

Носители турецкого и азербайджанского языков могут общаться друг с другом, но оба языка имеют существенные различия, и взаимная разборчивость усиливается, когда азербайджанские ораторы подвергаются турецкому телевидению (например, турецкие мыльные оперы) или когда турецкие ораторы подвергаются воздействию азербайджанской поп-музыки[почему?]. Однако большинство азербайджанцев имеют доступ к турецкому телевидению, и поэтому они, как правило, лучше понимают турецкий язык, чем наоборот. Есть также множество турецких школ в Азербайджане, что дает студентам больше воздействия на турок, чем средний турецкий-спикер Азербайджана.

Азербайджанский стресс похож на турецкий, но в некоторых отношениях проще. Азербайджанский язык является сильно подчеркнутым и частично напряженно-временным языком, в отличие от турецкого, который слабо подчеркнут и слог-синхронизирован. Максимальная слог по-азербайджански (С)(С)V(С)(С) и слогоделение следует максимальное правило кодой, разделяя слоги, как C. или резюме В. резюме.

Армянский язык (Հայերէն)

Армянский-Индоевропейский язык, на котором говорят около 6 миллионов человек в основном в Армении (Hay [Айастан]) и Нагорном Карабахе, де-факто, хотя и непризнанной, независимой республике в нагорно-карабахском регионе Южного Кавказа. Армянские спикеры есть и во многих других странах, включая Россию, Грузию, Ливан, Иран, Сирию, Турцию, Египет и США.

Армянский язык является официальным языком Армении и Нагорного Карабаха и имеет официальный статус языка меньшинства на Кипре, в Польше и Румынии. До начала 1990-х годов армянские школы преподавались либо на армянском, либо на русском языке, однако после распада СССР армянский язык стал основным средством обучения, а русскоязычные школы были закрыты. В 2010 году в Армении было восстановлено русскоязычное образование [источник].
Армянский с первого взгляда

Родное имя: Հայերէն [Hɑjɛˈɾɛn] (hayeren)
Лингвистические совей: Индо-Европейская, армянская
Количество выступающих: c. 6 миллионов
Разговорный язык: Армения, Нагорно-Карабахская Республика, Россия, Грузия, Ливан, Иран, Сирия, Турция, Египет и США.
Впервые написано: 405 AD
Система письма: армянский алфавит (Հայոց գրեր / Հայոց այբուբեն)
Статус: официальный язык в Армении и Нагорном Карабахе. Признанный язык меньшинств на Кипре, в Польше и Румынии

Краткая история армянского языка

Об армянском языке известно не так много до того, как он был впервые написан в 5 веке нашей эры, хотя армяне упоминаются в надписях, датируемых 6 веком до нашей эры.

Тип армянского языка, на котором говорят и пишут в 5 веке, известен как классический армянский, или gra (Грабарь — «литературный»). Он содержит многочисленные заимствования из Парфянского, а также из греческого, сирийского, латинского и других языков, таких как Уратский. Грабарь продолжал использоваться как литературный язык до конца 19 века.

Армянский используется между примерно 11-го и 15-го века известен как средний армянский, или միջին հայերեն (Mijin hayeren), и содержит больше заимствования из арабского, турецкого, персидского и латыни.

Две основные современные формы армянского языка появились в XIX веке, когда традиционная армянская Родина была разделена между российской и Османской империями. Западноармянский язык развивался среди армян, переехавших в Константинополь, а Восточноармянский-среди армян, проживающих в Грузии, в Тбилиси. В каждом из вариантов было опубликовано много газет, и для каждого сорта было создано много школ. Это привело к широкому распространению грамотности и увеличению объема литературы, написанной на современном армянском языке, а не на классическом.

Где выполнить перевод с/на армянский?

Первое киевского бюро переводов предоставляет услуги перевода на армянский язык с русского, украинского и английского, а также с других языков.

Армянский алфавит (Հայոց գրեր / Հայոց այբուբեն)

В конце IV века н. э. Король Армении Врамшапух (Վռամշապուհ) попросил Месропа Маштоца (Մեսրոպ մաշտոց), одного из чиновников его канцелярии и видного ученого, создать новый алфавит для армянского языка. До этого армянский язык писался клинописью, которая считалась непригодной для религиозных произведений армянской церкви.

Маштоц отправился в Александрию, где изучил принципы письма и пришел к выводу, что греческий алфавит был лучшим алфавитом, используемым в то время, потому что между звуками и буквами было почти взаимно однозначное соответствие. Он использовал эту модель, чтобы придумать новый алфавит, который он подарил королю, вернувшись в Армению в 405 году. Новый алфавит был хорошо принят и новый армянский перевод Библии был опубликован в 405 году нашей эры. Вскоре последовали и другие литературные произведения.

Существуют две стандартные формы армянского языка: Восточноармянский, на котором говорят в основном в Армении, Нагорном Карабахе, Грузии и Иране; и западноармянский, на котором говорит армянская диаспора во многих странах. Они более или менее взаимопонятны.

С начала XVIII века до 1950-х годов было издано около 2000 книг на турецком языке, написанных армянским алфавитом, а официальные документы, выпущенные в Османский период, были написаны на армянском и арабском языках. Армянский алфавит использовался в литературе Кыпчакскоязычных армянских православных христиан в период с 1524 по 1669 год. Поэт Саят-Нова использовал армянский алфавит для написания стихотворений на азербайджанском языке, а также был официальным письмом для курдов в Советской Армении 1921-1928 годов.

Примечательная особенность

  • Тип системы письма: алфавит
  • Направление письма: слева направо горизонтальными линиями
  • Используется для записи: армянский, и ранее использовался для турецкий, азербайджанский, Кипчак и курдских
  • Есть несколько незначительных различий в произношении букв между двумя стандартными литературными формами армянского языка: Западной и Восточной.
  • Большинство букв имеют числовые значения.

Восточноармянский алфавит (Արևելահայերեն [Arevelahayeren])

Западноармянский алфавит (Արեւմտահայերէն [Arevmdahayeren])

Armenian punctuation

Различия между восточными и западными армянами

Регулярные различия в произношении между Восточноармянским и Западноармянским.

Кроме того, “Ռ” Ан “Ր” – оба катились РС /р/ – нет различия в звуке в Западной Армении, в то время как “Ռ” откатывается сильнее, чем “Ր” в Восточной Армении. Восточноармянский имеет четкие звуки для всех пятнадцати букв выше.

Западноармянские звуки букв в колонках I и III точно совпадают с Западноармянскими. (Написание слов обязательно должно быть изучено, как одно из следствий.)

Восточноармянские звуки для букв под колонкой I сместились, чтобы стать звуками для букв под колонкой II на западноармянском языке.

Восточноармянские звуки для букв в колонке II отсутствуют в западноармянском языке. (Динамики западных армян часто имеют проблемы даже услышать эти звуки.)

Написание собственных имен часто бывает одинаковым в западноармянском и Восточноармянском языках (за исключением новых слов, которые появились в прошлом веке или двух), но их произношение – и, следовательно, транслитерация в другие сценарии – различаются. Восточноармянский оратор называл себя «Григор “и своего отца” Петрос“, в то время как западноармянский оратор называл себя” Крикор“, а его отец” Бедрос», оба записывали свои имена на армянском языке точно так же.

Кроме отличий в грамматике и лексике, Восточной Армении также прошли реформы орфографии, так армян в бывшем СССР и армяне из бывшего СССР использует новую систему правописания, в то время как в Восточной Армении Армяне в Иране сохраняет классическую систему правописания, почти полностью совпадающие с западными армянской орфографии.

 

Арабский язык

Арабский (العربية) — семитский язык, в той же семье, что и иврит и арамейский. Около 250 миллионов человек используют его в качестве родного языка. Многие другие люди также могут понять его, но не как родной язык. Она написана арабским алфавитом, который пишется справа налево, как иврит. Поскольку на нем так широко говорят во всем мире, он является одним из шести официальных языков ООН, наряду с английским, испанским, французским, русским и китайским.

Многие страны говорят на арабском как на официальном языке, но не все они говорят на нем одинаково. Есть много диалектов или разновидностей языка, таких как современный стандартный арабский, египетский арабский, персидский залив, Магреби арабский, Левантийский арабский и многие другие. Некоторые из этих диалектов настолько отличаются друг от друга, что ораторам трудно понять друг друга.

Первое киевское бюро переводов предоставляет услугу письменного перевода на арабский язык с украинского, русского, английского и многих других языков.

Большинство стран, использующих арабский язык в качестве официального языка, находятся на Ближнем Востоке. Они являются частью арабского мира. Это потому, что крупнейшей религией на Ближнем Востоке является ислам.

Язык очень важен в Исламе, потому что мусульмане верят, что Аллах (Бог) использовал его, чтобы говорить с Мухаммедом через Архангела Гавриила (Джибрил), давая ему Коран на арабском языке. Многие арабоговорящие мусульмане, но не все.

Арабский также становится популярным языком для изучения в западном мире, даже несмотря на то, что арабскую грамматику иногда очень трудно выучить для носителей индоевропейских языков. Многие другие языки заимствовали слова из арабского языка, из-за его важности в истории. Некоторые английские слова, которые можно отследить по-арабски: сахар, [4] хлопок, [5] журнал, [6] алгебра, [7] Алкоголь, [8] и Эмир.[9][10][11]

Арабский язык является официальным языком:

  • Алжир
  • Бахрейн
  • Коморские острова
  • Чад
  • Джибути
  • Египет
  • Эритрея
  • Ирак
  • Израиль
  • Иордания
  • Кувей
  • Ливан
  • Ливия
  • Мавритания
  • Марокко
  • Оман
  • Палестина
  • Катар
  • Западная сахара
  • Саудовская Аравия
  • Судан
  • Сирия
  • Тунис
  • Объединенные Арабские Эмираты
  • Йемен

Это также национальный язык:

  • Мали
  • Сенегал